sonnet 130

sonnet 130


My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any he belied with false compare.                       

                                 一William Shakespeare


소네트 130

                         윌리엄 셰익스피어

 

내 님의 눈은 햇님에 비할 바가 못 됩니다;

빨갛기로 치자면 내 님의 입술보다는 산호가 먼저요

백설이 새하얗다면 내 님의 가슴은 암갈색이고

머리카락이 쇠줄이라면 까만 철사줄이 내 님의 머리 위에서 자란답니다.

나는 빨간 장미와 하얀 장미를 보았건만

내 님의 뺨 위에서는 그와 같은 것을 본 적이 없어요;

향수 중에는 내 님의 입에서 나는 냄새보다

더 큰 기쁨을 주는 것이 많이 있습니다.

나는 내 님이 말하는 걸 듣기 좋아하지만

음악이 훨씬 감미롭다는 걸 잘 알지요;

솔직히 나는 여신이 걷는 모습을 보지도 못했지만

내 님이 걸을 때는 분명 땅을 밟고 걷지요;

하지만 진실로 나는 거짓으로 그려진 어느 여자 못지 않게

내 사랑은 드문 이라고 생각합니다.

이 글은 스프링노트에서 작성되었습니다.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음